TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 95:1-2

Konteks
Psalm 95 1 

95:1 Come! Let’s sing for joy to the Lord!

Let’s shout out praises to our protector who delivers us! 2 

95:2 Let’s enter his presence 3  with thanksgiving!

Let’s shout out to him in celebration! 4 

Mazmur 96:1-2

Konteks
Psalm 96 5 

96:1 Sing to the Lord a new song! 6 

Sing to the Lord, all the earth!

96:2 Sing to the Lord! Praise his name!

Announce every day how he delivers! 7 

Mazmur 98:1-4

Konteks
Psalm 98 8 

A psalm.

98:1 Sing to the Lord a new song, 9 

for he performs 10  amazing deeds!

His right hand and his mighty arm

accomplish deliverance. 11 

98:2 The Lord demonstrates his power to deliver; 12 

in the sight of the nations he reveals his justice.

98:3 He remains loyal and faithful to the family of Israel. 13 

All the ends of the earth see our God deliver us. 14 

98:4 Shout out praises to the Lord, all the earth!

Break out in a joyful shout and sing!

Maleakhi 3:16

Konteks

3:16 Then those who respected 15  the Lord spoke to one another, and the Lord took notice. 16  A scroll 17  was prepared before him in which were recorded the names of those who respected the Lord and honored his name.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[95:1]  1 sn Psalm 95. The psalmist summons Israel to praise God as the creator of the world and the nation’s protector, but he also reminds the people not to rebel against God.

[95:1]  2 tn Heb “to the rocky summit of our deliverance.”

[95:2]  3 tn Heb “meet his face.”

[95:2]  4 tn Heb “with songs of joy.”

[96:1]  5 sn Psalm 96. The psalmist summons everyone to praise the Lord, the sovereign creator of the world who preserves and promotes justice in the earth.

[96:1]  6 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See also Pss 33:3; 40:3; 98:1.

[96:2]  7 tn Heb “announce from day to day his deliverance.”

[98:1]  8 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.

[98:1]  9 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.

[98:1]  10 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.

[98:1]  11 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.

[98:2]  12 tn Heb “makes known his deliverance.”

[98:3]  13 tn Heb “he remembers his loyal love and his faithfulness to the house of Israel.”

[98:3]  14 tn Heb “the deliverance of our God,” with “God” being a subjective genitive (= God delivers).

[3:16]  15 tn Or “fear” (so NAB); NRSV “revered”; NCV “honored.”

[3:16]  16 tn Heb “heard and listened”; NAB “listened attentively.”

[3:16]  17 sn The scroll mentioned here is a “memory book” (סֵפֶר זִכָּרוֹן, sefer zikkaron) in which the Lord keeps an ongoing record of the names of all the redeemed (see Exod 32:32; Isa 4:3; Dan 12:1; Rev 20:12-15).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA